statement
EN
I understand painting as an instinctive and living process, where color and gesture articulate the work.
Each piece begins from a figurative anchor that gradually dissolves into a shifting pictorial field. Within this tension between presence and disappearance, painting unfolds as a field of exploration, in tension with representation.
My work operates between figuration and abstraction, understood as interdependent forces. The figure does not describe; it acts as a measure of the painting’s emotional and material intensity, while being simultaneously shaped by it.
Through gesture, layering and erosion, I seek to make time visible, allowing the image to emerge, fracture or disappear.
ES
Entiendo la pintura como un proceso instintivo y vivo, donde el color y el gesto articulan la obra.
Cada pieza parte de un ancla figurativa que se disuelve progresivamente en un campo pictórico en transformación. En esa tensión entre presencia y desaparición, la pintura se despliega como un campo de exploración, en tensión con la representación.
Mi trabajo se sitúa entre figuración y abstracción, que se retroalimentan continuamente. La figura no describe: actúa como un medidor de la intensidad emocional y material de la pintura, y a su vez queda determinada por ella.
A través del gesto, la superposición y la erosión, busco hacer visible el tiempo, permitiendo que la imagen emerja, se fracture o desaparezca.